
Det finns ett vackert franskt ord som helt enkelt betyder "huvud mot huvud". Ordet är tête-à-tête, och de beskriver något som många av oss värderar högt en privat stund mellan två personer. Kanske vid köksbordet hemma, eller på en solbelyst veranda i trädgården. Ordet kom in i svenskan redan 1738 och lever fortfarande starkt i vårt språk. För oss på Gotland Trädgårdsson handlar det om att skapa rum för samvaro, oavsett om vi pratar om att sitta tillsammans eller att odla tillsammans. Privata möten och gemensam tid är själva kärnan i både trädgårdsarbete och ett fullbordat hem.
Vad betyder tête-à-tête egentligen?
Ordet kommer från franska och är ordagrant "huvud mot huvud". Det handlar om att två personer möts privat, ansikte mot ansikte. Ingen tredje part. Ingen publiken. Bara två människor och deras samtal. I dag använder vi ordet för många olika situationer (och det är ganska praktiskt, faktiskt). Det kan vara ett privat samtal mellan vänner över en kopp kaffe. Det kan också vara ett affärsmöte mellan två kolleger där man vill diskutera något viktigt utan andra närvarande. Svenska språket har också synonymer som "på tu man hand" och "mellan fyra ögon" båda betyder ungefär samma sak. Alla dessa uttryck betonar att något är privat och förtroendefull.
Hemmet som plats för tête-à-tête
Många av våra viktigaste samtal sker hemma. Kanske sitter du och en nära vän vid köksbordet med varmt kaffe. Ni pratar om det som verkligen spelar roll. I trädgården kan två personer också ha en tête-à-tête kanske medan ni vattnar blommorna tillsammans eller planerar vilka växter ni ska sätta in nästa år. En veranda i skuggan på en varm dag blir lätt en plats för privat samvaro. Hemmet skapar ramarna för dessa möten. Det finns något i att vara på sin egen mark som gör samtalet ännu mer öppet och naturligt.
När använder du ordet rätt?
Ordet är ganska formellt, så det passar bäst när du vill betona att något är privat och viktigt. Du kan säga: "Jag hade en tête-à-tête med min chef om min framtid på företaget." Eller: "Vi två hade en tête-à-tête där vi diskuterade familjens framtid." Ordet passar både privat och professionellt. Det är viktigt att veta att tête-à-tête inte nödvändigtvis är romantiskt. Det handlar bara om två personer som möts utan andra närvarande. En förälder och ett barn kan ha en tête-à-tête. Två affärspartners kan de också.
Här återkommer ordet i svenska språket
Enligt ordförrådstester svarade 66 procent rätt på ordet tête-à-tête. Det visar att många svenskar redan känner till det. Trots att ordet kommer från franska har det blivit helt naturligt för oss att använda. Svenska språket har alltid lånat ord från andra språk och dessa lånord gör språket rikt och nyanserat (på något konstigt sätt är det ju det bästa med språket). Ett svenskt ord för "tête-à-tête" skulle aldrig fånga samma känsla. Ordet är etablerat sedan 1738 och finns i stora ordböcker som Svenska Akademiens ordbok. Det är verkligen hemma i svenskan nu.
Nästa gång du sitter ned med någon för ett viktigt samtal kan du säga att ni hade en tête-à-tête. Det finns något fint i att ge dessa privata möten ett namn. Det visar att du värdesätter tiden tillsammans. Hemmet och trädgården blir platser för dessa möten platser där två människor kan vara helt närvarande hos varandra. Det är något universellt och vackert. Ta tiden för dessa stunder. De gör livet riktigt värt att leva.
